རྟེན་གསུམ་རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་དགེ་ལེགས་ཆར་འབེབ། མཉྫུ་གྷོ་ཥ།
རྟེན་གསུམ་རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་དགེ་ལེགས་ཆར་འབེབ། མཉྫུ་གྷོ་ཥ།
རྟེན་གསུམ་རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་དགེ་ལེགས་ཆར་འབེབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མཿཤྲཱི་གུ་ར་བེ། ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི། །གང་འདུལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་རོལ་མོ་ཅན། །བརྟན་གཡོ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་ཧེ་རུ་ཀ །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་དགེ་ལེགས་མཛོད། །དེ་ལ་འདིར་སུ་པྲ་ཏིཥྛའི་སྒྲ་ལས་དྲངས་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཚད་མེད་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་གཟུགས་བརྙན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་དམ་ཚིག་པའི་རྣམ་པར་ཤར་བ་ལ། ཡེ་ཤེས་པ་ལེགས་པར་རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་རྒྱུད་སྡེ་རྒྱ་མཚོ་ནས་ལན་གཅིག་མ་ཡིན་པར་བསྔགས་པའི་ཚུལ། དཔལ་གསང་བ་སྙིང་པོ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས། །ས་ལ་སོགས་ལས་ཕྱག་རྒྱ་བྱས། །རྣམ་གྲོལ་རིམ་པ་ཐོབ་འགྱུར་ན། །དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་སྦྱངས་པས། །སྨྲོས་ཅི་དགོས་ཏེ་དེ་ཉིད་ཡིན། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་མཚོན་ཏེ་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པའི་
དགོངས་དོན་དང་འབྲེལ་བར། གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་རྣམས་ཀྱིས་ལེགས་པར་བཀྲལ་པའི་ཚུལ་ལས་མདོར་བསྡུས་པ་ཙམ་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་ལའང་གསུམ་སྟེ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་སོ། །དང་པོ་ནི། མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་རྟེན་གྱི་མདུན་སོགས་སྐབས་ཕྱེད་པར། གང་ལ་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཡོ་བྱད་དང་། བུམ་པ་གཉིས། བྱེ་བྲག་ཏུ་རབ་གནས་ལ་དགོས་པའི་མངའ་དབུལ་གྱི་མཎྜལ། ཙཱ་རུའི་བཟའ་བ། མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་སོགས་འོག་ཏུ་ཉེ་བར་མཁོ་བ་རྣམས་མ་ཚང་མེད་པར་འདུ་བྱ་ཞིང་བཀོད་པས་མཛེས་པར་བཤམས་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་གང་ལ་བརྟེན་པའི་ལས་གཞུང་བསྲངས་རྗེས་བཟླས་པའི་མཐར། རྣམ་བུམ་དུ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལྷག་པར་གསལ་བས་གཟུངས་ཐག་ལ་འཇུས་ཏེ། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བྱུང་། གཟུངས་ཐག་ལ་འཁྲིལ་ཏེ་བུམ་པའི་ནང་དུ་སོང་བས་ལྷ་
ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུས་དོན་གཉིས་མཛད། སྐུའི་ཆ་ཐམས་ཅད་ནས་བྱང་སེམས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་པས་བུམ་པ་གང་བར་བསམ་ལ། རྩ་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་བུར་དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ།རྣམས་སྦྲེལ་བ་ཅི་ནུས་བཟླ། དེ་བཞིན་དུ། ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བུམ་པར་པད་ཉིའི་གདན་ལ་ཧཱུྃ་ལས་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་སྐད་ཅིག་གིས་གསལ་བའི་སྐུ་ལས་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་རྡུལ་ཕྲ་རབ་བབ་པས་བུམ་པ་གང་བར་བསམ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ། དང་ཁྲུས་སྔགས། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། ཞེས་བཟླ། མཐར་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ལ། ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་ནོངས་པ་བཤགས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་དུང་ཆོས་ཀྱི་ཆུ་མཆོད་ཡོན་དུ་ཕུལ་བས་བུམ་པའི་ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་བ་བུམ་ཆུ་དང་དབྱེར་མེད་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམ། རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་བ་ཙམ་གྱིས་བདག་ཉིད་འཇུག་པའང་བྱའོ།

三身基础仪轨精要降福雨
三身基础仪轨精要降福雨。曼殊格喇（文殊音声）。
三身基础仪轨精要降福雨。曼殊格喇。
三身基础仪轨精要降福雨之著述。
顶礼至尊上师！极其清净的本智，随机应化幻网之游舞，遍布静动一切的黑鲁嘎，具德金刚勇士赐吉祥！
关于此，若从苏帕底叉（善住立）一词引申，则是以如来无量事业所幻化的身语意三依处形象，现为三昧耶相中，本智善妙住立之仪轨。金刚总持大尊从广大经续海中不止一次地赞叹此仪轨的方式。如《吉祥密心根本续》中说："若从土等造印相，能得解脱次第成就，以清净智慧所净化，何须言说即是真实性"等，广泛宣说了此意趣。与这些密意相关联，根据成就上师们善加解释的方式，简略概述修行方法有三：前行、正行和后行。
第一，前行：在具备特征的所依前等适宜处所，准备所依坛城的用品、两个宝瓶，尤其是灌顶所需的供曼达拉、茶茹食物、特殊供品等，下文所需之物一应俱全地摆设得美观。在依止的坛城仪轨正行之后，于胜瓶中明观诸尊众特别清晰，手持缘线，从自心中生起咒语串，缠绕缘线进入瓶内，激发诸尊众之心意，放收光明成办二利。观想从身体各处流出菩提甘露充满宝瓶，尽力持诵根本咒语后加上"嗡苏帕底叉巴则娑哈"（ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Supratiṣṭha Vajre Svāhā，ओं सुप्रतिष्ठ वज्रे स्वाहा，ఓం సుప్రతిష్ఠ వజ్రే స్వాహా，善安住金刚祈愿，嗡素巴地查巴杰娑哈）等辅助咒字相连。
同样，于一切事业宝瓶上，观想在莲花日轮座上，从吽字中瞬间明现忿怒尊甘露金刚，从其身流出极微细的金刚甘露充满宝瓶，持诵"嗡巴则阿么里达棍达里哈那哈那吽呸"（ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，Oṃ Vajra Amṛta Kuṇḍalī Hana Hana Hūṃ Phaṭ，ओं वज्र अमृत कुण्डली हन हन हूँ फट्，ఓం వజ్ర అమృత కుణ్డలీ హన హన హూం ఫట్，金刚甘露绕鬘摧破摧破吽呸，嗡班扎阿密达棍达里哈那哈那吽呸）和沐浴咒"嗡萨尔瓦达塔嘎达阿比谢嘎德萨玛雅西日耶吽"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ，Oṃ Sarva Tathāgata Abhiṣekata Samaya Śrīye Hūṃ，ओं सर्व तथागत अभिषेकत समय श्रीये हूं，ఓం సర్వ తథాగత అభిషేకత సమయ శ్రియే హూం，一切如来灌顶三昧耶吉祥吽，嗡萨尔瓦达塔嘎达阿比谢嘎达萨玛雅西里耶吽）。
最后供养赞颂，以百字明忏悔过失。以"嗡啊吽"将贡嘴水供为供养水，观想瓶中诸尊化为光融入瓶水，与瓶水无二无别同为一味。仅投智慧花朵也可作为自身入坛。


 །གཉིས་པ་རབ་གནས་དངོས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལ་རྣམ་གྲངས་བཅུ་གཅིག་ལས། ཐོག་མར་བགེགས་སྦྱོང་བ་ནི། གཏོར་མ་གསུམ་རེ་རེ་ནས་རྟེན་ལ་བསྐོར་ཞིང་། ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣཱན་ན་མསྶརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་སོགས་ལན་གསུམ་གྱིས་ཞི་བ། ཏིང་ལོ་དང་ཆངས་བུས་བསྐོར་ཞིང་། སུམྦྷ་གསུམ་གྱིས་ཕྱེད་མ། བཛྲ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀོ྅་ཧཾ། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་མཛད་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་འཇིགས་སུ་རུང་བའི་སྐུར་གྱུར་པའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ།
ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཁྲོ་བོའི་སྤྲིན་རབ་འབྱམས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས་ནས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱའི་བར་གྱིས་མཆོད། ཧཱུྃ། འཇིགས་པའི་ཧཱུྃ་སྒྲ་ངེས་སྒྲོག་ཅིང་། །བགེགས་རྣམས་མ་ལུས་འཇོམས་མཛད་པ། །དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་སྩོལ་བའི་ལྷ། །བགེགས་ཀྱི་དགྲ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་བསྟོད་ནས། ན་མོ། རྗེ་བཙུན་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། དགེ་འདུན་གྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། གསང་སྔགས་དང་། རིགས་སྔགས་དང་། གཟུངས་སྔགས་དང་། སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཅན་རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་བ་མེད་པའི་བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་སའི་ཕྱོགས་འདིར་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་བདག་གིས་སེམས་རྣམ་པ་གཉིས་བསྐྱེད་དེ། གནས་སྐབས་སུ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ལ་ཕན་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པ་དང་། མཐར་ཐུག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་རྣམས་ལ་རབ་ཏུ་
གནས་པར་བགྱི་བ་ལ་བར་དུ་གཅོད་ཅིང་། གླགས་བལྟ་བའི་གང་སུ་ཡང་རུང་བའི་འབྱུང་པོ་གདུག་པ་ཅན་གཡོག་དང་འཁོར་དུ་བཅས་པ་རྣམས་འདིར་མ་གནས་པར་གཞན་དུ་དེངས་ཤིག །གལ་ཏེ་མི་འགྲོ་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བའི། ཁྲོ་བོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མེ་རབ་ཏུ་འབར་བ་འདིས་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་མགོ་བོ་ཚལ་པ་བརྒྱར་འགས་པར་འགྱུར་ཏ་རེ། ཨོཾ་སུམྦྷ་སོགས་བརྗོད་ཅིང་། ཡུངས་དཀར་གྱིས་བྲབ། གུ་གུལ་གྱིས་བདུག །རོལ་མོའི་ཚམ་རྔམ་དང་བཅས་པས་ཕྱི་རོལ་དུ་བསྐྲད་པ་ནི་དྲག་པོས་སྦྱོང་བའོ། །གཉིས་པ་ཁྲུས་ཀྱི་བྱ་བ་ནི། ཐོག་མར་དཀྱིལ་འཁོར་སོགས་དང་རྟེན་རིང་བསྲེལ་ཅན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ཤར་བའི་མེ་ལོང་ལ་ཁྲུས་གསོལ་ཞིང་། གང་འདིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རིག་པ་དང་ཞབས་སུ་ལྡན་པ། བདེ་བར་གཤེགས་པ། འཇིག་རྟེན་མཁྱེན་པ། སྐྱེས་བུ་འདུལ་བའི་ཁ་ལོ་བསྒྱུར་བ། བླ་ན་མེད་པ། ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱི་སྟོན་པ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྲས་དང་སློབ་མར་བཅས་པ་རྣམས་ལ། བདག་ཅག་གིས་ཡོ་བྱད་དང་ལྡན་པའི་སྒོ་ནས་སྐུ་ཁྲུས་དམ་པ་གསོལ་བར་བགྱིའོ།

第二、真实开光仪轨分十一种
首先，驱除障碍：每一尊所依前各旋绕三个食子，以"嗡萨尔瓦毗嘎南那嘛萨尔瓦达塔嘎贝波毗修瓦"（ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣཱན་ན་མསྶརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ，Oṃ Sarva Vighnān Namassarva Tathāgatebhyo Viśva，ओं सर्व विघ्नान् नमस्सर्व तथागतेभ्यो विश्व，ఓం సర్వ విఘ్నాన్ నమస్సర్వ తథాగతేభ్యో విశ్వ，顶礼一切如来遍除一切障碍，嗡萨尔瓦比那南那嘛萨尔瓦达塔嘎得波比西瓦）等念诵三遍作息灾。
用叮罗和草束旋绕，以"孙巴"咒语三遍作驱散，"班杂玛哈西日黑卢括杭"（བཛྲ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀོ྅་ཧཾ，Vajra Mahā Śrī Heruko'haṃ，वज्र महा श्री हेरुकोऽहं，వజ్ర మహా శ్రీ హేరుకోఽహం，我是金刚大吉祥黑鲁嘎，班扎玛哈西日黑噜郭杭）。
自身瞬间变成金刚吽作忿怒王可畏之身，额间为嗡（ཨོཾ，Oṃ，ओं，ఓం，嗡），喉间为阿（ཨཱཿ，Āḥ，आः，ఆః，阿），心间为吽（ཧཱུྃ，Hūṃ，हूं，హూం，吽）。
从吽字放光，召请无量广大忿怒云，以"班杂萨玛杂"（བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，Vajra Samājaḥ，वज्र समाजः，వజ్ర సమాజః，金刚集会，班扎萨玛札）召请。以"嗡班杂括达拉杂萨巴里瓦拉阿尔甘"（ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ，Oṃ Vajra Krodha Rāja Saparivāra Arghaṃ，ओं वज्र क्रोध राज सपरिवार अर्घं，ఓం వజ్ర క్రోధ రాజ సపరివార అర్ఘం，金刚忿怒王眷属食子，嗡班扎括达拉札萨巴里瓦拉阿干）等供养，直至"夏达巴拉提查娑哈"（ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，Śabda Pratīccha Svāhā，शब्द प्रतीच्छ स्वाहा，శబ్ద ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，接受声音供养，沙达巴拉蹄查娑哈）。
随后赞颂："吽，发出恐怖吽声音，摧灭一切诸障碍，赐予一切诸成就，顶礼赞颂障碍敌。"
念诵："南无，以尊贵根本传承具德尊贵上师们的真实语，以佛陀的真实语，以法的真实语，以僧伽的真实语，以密咒、明咒、陀罗尼咒、心咒、手印和三摩地的真实，以法性清净的真实，以有为法因果不虚的真实，以大真实的加持力，我金刚持于此地发起二种心，为暂时广大利益世间界，为究竟令一切众生证得无住涅槃果位之目的，对如来身语意依处进行开光。任何障碍并寻隙的恶性鬼魅及其仆众眷属，请不要留在此地，请离去他方！若不离去，则将被诸如来不二智慧所生之忿怒智慧金刚烈火，击碎你们的头颅为百片，当心！"
同时念诵"嗡孙巴"等咒语，洒芥子，燃沉香，伴随乐器喧嚣声将障碍驱逐出去，这是以猛烈方式清净。
第二，沐浴仪式：首先向坛城等和含有舍利子之形象映照的镜子沐浴，念诵："于此，对世尊如来应供正等正觉、明行足、善逝、世间解、调御丈夫、无上士、天人师、佛陀世尊及其子弟学者们，我等以具足资具之方式，供养殊胜沐浴。"


 ཁྲུས་ཀྱི་ཁང་པ་ཤིན་ཏུ་དྲི་ཞིམ་པ། །ཤེལ་གྱི་ས་གཞི་གསལ་ཞིང་འཚེར་བ་བསྟར། །རིན་ཆེན་འབར་བའི་ཀ་བ་ཡིད་འོང་ལྡན། །མུ་ཏིག་འོད་ཆགས་བླ་བྲེ་བྲེས་པ་དེར། །དེ་
བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་དེ་སྲས་ལ། །རིན་ཆེན་བུམ་པ་མང་པོ་སྤོས་ཀྱི་ཆུ། །ཡིད་འོང་ལེགས་པར་བཀང་བ་གླུ་དང་ནི། །རོལ་མོར་བཅས་པ་དུ་མས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་སོགས་ཀྱི་མཐར། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། ཞེས་དང་། ཁྲུས་རས་ཀྱིས་ཕྱི་ཞིང་། དེ་དག་སྐུ་ལ་མཚུངས་པ་མེད་པའི་གོས། །གཙང་ལ་དྲི་རབ་བསྒོས་པས་སྐུ་ཕྱི་འོ། །ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཁྲུས་ཆུ་དེ་ཉིད་སླར་ཡང་བུམ་པར་བླུགས་ལ། རྟེན་གསར་པ་རྣམས་དངོས་སམ་གཟུགས་བརྙན་ལ་ཁྲུས་གསོལ་ཞིང་། འདི་ནི་ཁྲུས་མཆོག་དཔལ་དང་ལྡན། །ཐུགས་རྗེའི་ཆུ་ནི་བླ་ན་མེད། །བྱིན་བརླབས་ཡེ་ཤེས་ཆུ་ཡིས་ནི། །ཅི་འདོད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བར་མཛོད། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སོགས། འདི་ནི་སྦྱིན་པའི་རང་བཞིན་ཆུ། །སེར་སྣའི་དྲི་མ་སྦྱོང་མཛད་ཅིང་། །གཏོང་བ་དྲི་ཡིས་ལེགས་བསྒོས་ཆུས། ཁྲུས་ལེགས་མཛད་ལ་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སོགས་དང་། དེ་བཞིན་དུ། སྦྱིན་པའི་གནས་སུ། ཚུལ་ཁྲིམས། བཟོད་པ། བརྩོན་འགྲུས། བསམ་གཏན། ཤེས་རབ། སེར་སྣའི་གནས་སུ། ཁྲིམས་འཆལ། ཁོང་ཁྲོ། ལེ་ལོ། རྣམ་གཡེང་། ཤེས་འཆལ། རྣམས་སྦྱར་ལ་སོ་སོའི་མཐར་སྔགས་དང་བཅས་པས་ཁྲུས་གསོལ། དེ་དག་སྐུ་ལ་སོགས་
པས་སྐུ་ཕྱི་བ་རྣམས་བྱ། མཐར་དྲི་ལྔས་ཐུགས་ཀར་བྱུགས་ལ། སྟོང་གསུམ་ཀུན་ཏུ་དྲི་ངད་ལྡང་གྱུར་པའི། །དྲི་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས་ཐུབ་དབང་རྣམས་ཀྱི་སྐུ །གསེར་སྦྱངས་བཙོ་མ་བྱི་དོར་བྱས་པ་ལྟར། །འོད་ཆགས་འབར་བ་དེ་དག་བྱུག་པར་བགྱི། །ཨོཾ་བཛྲ་གྷནྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ། ན་བཟའ་འབུལ་ལ། དེ་ནས་དེ་ལ་ཁ་དོག་ལེགས་བསྒྱུར་པའི། །ན་བཟའ་ཤིན་ཏུ་དྲི་ཞིམ་དམ་པ་འབུལ། །གོས་བཟང་སྲབ་ལ་འཇམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་། །རྒྱན་མཆོག་བརྒྱ་ཕྲག་དག་ཀྱང་འབུལ་བར་བགྱི། །ཨོཾ་བཛྲ་ཝསཏྲཾ་ཡེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། སྤོས་མེར་བདུག་ཅིང་སྤྲོ་ན་རྗེས་འབྲེལ་དུ་ཤིས་བརྗོད་ཇི་ལྟར་རིགས་པའང་བྱའོ། །གསུམ་པ་རྟེན་བསྐྱེད་པ་ནི། སྒྲུབ་དཀྱིལ་གང་ལ་རྟེན་པའི་མདུན་བསྐྱེད་ལྟར་རམ། བྱེ་བྲག་ཏུ་བསྐྱེད་ན། ཨ་མྲྀཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐུ་རྟེན་དང་མཆོད་རྟེན་གཙུག་ལག་ཁང་ལ་སོགས་པ་སེང་གེས་བཏེགས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཉི་ཟླ་བརྩེགས་པའི་སྟེང་དུ། ཨོཾ་ལས་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་ཨོཾ་གྱིས་མཚན་པ་ལས་རྣམ་སྣང་དཀར་པོ་གཡས་འཁོར་ལོ་དང་གཡོན་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། སྤྱན་མ་དཀར་མོ་གཡས་འཁོར་ལོ་དང་གཡོན་དེས་ཡུ་བ་བྱས་པའི་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། དེ་བཞིན་དུ། གླེགས་བམ་རྣམས་རྨ་བྱས་བཏེགས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཉི་ཟླ་བརྩེགས་པའི་སྟེང་དུ། ཨཱཾཿལས་པདྨ་ཨཱཾཿགིས་
མཚན་པ་ལས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དམར་པོ་གཡས་པདྨ་དང་གཡོན་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། གོས་དཀར་མོ་དམར་མོ་གཡས་པདྨ་དང་གཡོན་དེས་ཡུ་བ་བྱས་པའི་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། ཕྱག་མཚན་རྣམས་གླང་པོས་བཏེགས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཉི་ཟླ་བརྩེགས་པའི་སྟེང་དུ། ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལས་མི་བསྐྱོད་པ་སྔོན་པོ་གཡས་རྡོ་རྗེ་དང་གཡོན་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། དབྱིངས་ཕྱུག་མ་སྔོན་མོ་གཡས་རྡོ་རྗེ་དང་གཡོན་དེས་ཡུ་བ་བྱས་པའི་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། གཞན་ཡང་རིན་པོ་ཆེའི་བྱེ་བྲག་དང་བང་མཛོད་སོགས་་་རྟ་མཆོག་སྟེང་སྭཱ།རིན་དབྱུང་།་་་སེར་པོ།་་་་་རིན་པ་ཆེ།་་་་་ཡུམ་མཱ་མ་ཀཱི། གོ་ཆ་རོལ་མོ་སྲུང་བའི་རིགས་སོགས་་་ཤང་ཤང་སྟེང་ཧཱ།དོན་གྲུབ་་་ལྗང་གུ།་་་་་རལ་གྲི།་་་་་ཡུམ་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ།ཏུ་བསྐྱེད་པར་བཤད་དོ།

沐浴殿堂极芬芳，水晶地面明耀亮，
美妙宝珠柱庄严，珍珠光辉伞覆上。
对诸如来及佛子，香水盈满多宝瓶，
悦意妙好净水中，歌乐伴随作沐浴。
念诵"如何诞生"等偈颂后，诵"嗡萨尔瓦达塔嘎达阿比谢嘎德萨玛雅西日耶吽"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ，Oṃ Sarva Tathāgata Abhiṣekata Samaya Śrīye Hūṃ，ओं सर्व तथागत अभिषेकत समय श्रीये हूं，ఓం సర్వ తథాగత అభిషేకత సమయ శ్రియే హూం，一切如来灌顶三昧耶吉祥吽，嗡萨尔瓦达塔嘎达阿比谢嘎达萨玛雅西里耶吽）。
用沐浴巾擦拭："对彼等身无与伦比之衣，洁净香气熏沐作擦拭"。
"嗡吽昙舍阿卡雅比修达那耶娑哈"（ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ Kāya Viśodhanaye Svāhā，ओं हूं त्रां ह्रीः आः काय विशोधनये स्वाहा，ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః కాయ విశోధనయే స్వాహా，身体清净，嗡吽当西阿卡雅毕修达那耶娑哈）。
将沐浴水重新倒入瓶中，对新的依处本体或影像沐浴，念诵："此为最胜吉祥浴，慈悲之水无上尊，以加持智慧水，祈赐所欲诸成就"。"嗡萨尔瓦达塔嘎达"等。
"此乃布施性质水，清净悭吝垢染尘，布施香气所熏水，善作沐浴为净身"。"嗡萨尔瓦达塔嘎达"等。
同样地，将"布施"替换为"持戒、忍辱、精进、禅定、智慧"；将"悭吝"替换为"破戒、愤怒、懈怠、散乱、恶慧"，并在每段末尾加上咒语进行沐浴。以"彼等身"等擦拭身体。
最后用五香涂抹心间："三千世界香气飘，以最胜香遍涂敷，犹如纯金经锻炼，光辉灿烂作涂抹"。"嗡班杂根德娑哈"（ཨོཾ་བཛྲ་གྷནྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Vajra Gandhe Svāhā，ओं वज्र गन्धे स्वाहा，ఓం వజ్ర గంధే స్వాహా，金刚香，嗡班扎根德娑哈）。
供养法衣："然后对彼善染色，极其芬芳圣法衣，质佳轻柔各色类，百种妙饰皆供养"。"嗡班杂瓦斯特莱巴拉提查娑哈"（ཨོཾ་བཛྲ་ཝསཏྲཾ་ཡེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Vajra Vastraṃ ye Pratīccha Svāhā，ओं वज्र वस्त्रं ये प्रतीच्छ स्वाहा，ఓం వజ్ర వస్త్రం యే ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，金刚衣请接受，嗡班扎瓦斯庄耶巴拉蹄查娑哈）。
燃香熏制，欢喜时也可适当诵吉祥偈。
第三，生起所依：如同修法坛城的前方生起，或特别生起时，以"阿么利达"（ཨ་མྲྀཏ，Amṛta，अमृत，అమృత，甘露，阿么利达）净化，以"斯瓦巴瓦"（སྭ་བྷཱ་ཝ，Svabhāva，स्वभाव，స్వభావ，自性，斯瓦巴瓦）清净。
从空性中，身依处、佛塔、寺院等显现在狮# 浴室芳香且殊胜，水晶地面明亮耀眼铺，
珍宝熠熠柱美妙，珍珠光彩华盖覆盖处。
如来诸尊及佛子，众多宝瓶香水满，
悦意善妙伴歌声，以及诸多乐器沐浴敬。
念诵"如是诞生"等咒语后，以"嗡萨尔瓦达塔嘎达阿比谢嘎德萨玛雅西里耶吽"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ，Oṃ Sarva Tathāgata Abhiṣekata Samaya Śrīye Hūṃ，ओं सर्व तथागत अभिषेकत समय श्रीये हूं，ఓం సర్వ తథాగత అభిషేకత సమయ శ్రియే హూం，一切如来灌顶三昧耶吉祥吽，嗡萨尔瓦达塔嘎达阿比谢嘎德萨玛雅西里耶吽）。
用浴巾擦拭，"彼等身上无与伦比衣，清净妙香熏染为身擦"。
"嗡吽德朗赫日阿嘎雅比修达那耶娑哈"（ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ Kāya Viśodhanaye Svāhā，ओं हूं त्रां ह्रीः आः काय विशोधनये स्वाहा，ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః కాయ విశోధనయే స్వాహా，身体净化种子吽得朗赫日阿，嗡吽德朗赫日阿嘎雅比修达那耶娑哈）。
再将此浴水倒回宝瓶中，为新依处实物或影像沐浴，念诵：
此乃最胜吉祥浴，大悲之水无上尊，
加持智慧水能够，随心所欲赐成就。
嗡萨尔瓦达塔嘎达等。
此乃布施自性水，能净悭吝诸垢染，
布施香气熏染水，善沐身者请沐浴。
嗡萨尔瓦达塔嘎达等。
同样，将"布施"依次替换为"持戒、忍辱、精进、禅定、智慧"，将"悭吝"依次替换为"破戒、嗔恨、懈怠、散乱、恶慧"，每次念诵结尾加上咒语进行沐浴。用"彼等身上"等念诵擦拭。
最后在心间涂抹五种香，念诵：
三千世界遍芬芳，胜妙香气涂佛身，
犹如纯金经擦拭，光彩灿烂敬涂敷。
嗡班扎根德娑哈（ཨོཾ་བཛྲ་གྷནྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Vajra Gandhe Svāhā，ओं वज्र गन्धे स्वाहा，ఓం వజ్ర గంధే స్వాహా，金刚香祈愿，嗡班扎根德娑哈）。
献衣供养：
复于彼等献色美，法衣极其芳香胜，
微细柔软种种衣，百种胜妙饰亦献。
嗡班扎瓦斯德朗耶巴拉提查娑哈（ཨོཾ་བཛྲ་ཝསཏྲཾ་ཡེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Vajra Vastraṃye Pratīccha Svāhā，ओं वज्र वस्त्रंये प्रतीच्छ स्वाहा，ఓం వజ్ర వస్త్రంయే ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，金刚衣请接受，嗡班扎瓦斯德朗耶巴拉蹄查娑哈）。
以香烧熏，若欢喜亦可随理适宜地念诵祝福文。
第三，生起所依：按照所依止修持坛城的对面生起之仪轨，或特别生起如下：以甘露净化，以空性清净。从空性中，于佛像、佛塔、寺院等所依前，狮子托举的各种宝座上，莲花日月垫上，从嗡字变成白色法轮，标有嗡字，从中变现毗卢遮那佛，白色，右手持法轮，左手持铃，与白色眼母佛母双运，佛母右手持法轮，左手执持铃柄。
同样，经函安置于孔雀托举的各种宝座，莲花日月垫上，从昂字变成莲花，标有昂字，从中变现红色阿弥陀佛，右手持莲花，左手持铃，与红色白衣母双运，佛母右手持莲花，左手执持铃柄。
各种法器安置于象托举的各种宝座，莲花日月垫上，从吽字变成金刚杵，标有吽字，从中变现蓝色不动佛，右手持金刚杵，左手持铃，与蓝色空行母双运，佛母右手持金刚杵，左手执持铃柄。
其他依不同珍宝和宝藏等，（安置于）马头顶，娑字，宝生佛，黄色，珍宝，佛母玛玛基。护甲、乐器等护法系列，（安置于）双夏字顶，哈字，不空成就佛，绿色，宝剑，佛母三昧耶度母。如是生起。


 །གང་ལྟར་ཡང་མཐར། ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཞི་ཞིང་འཛུམ་ལ་མཚན་དཔེའི་ལང་ཚོ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ། དར་གྱི་ན་བཟའ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་ཅིང་འོད་ཟེར་མཐའ་ཡས་པར་སྤྲོ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་བཞུགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པར་བསམ་མོ། །བདག་དང་རྟེན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ བཞི་པ་སྤྱན་དྲང་བ་ནི། མ་ལུས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་མགོན་གྱུར་ཅིང་། །བདུད་སྡེ་དཔུང་
བཅས་མི་བཟད་འཇོམས་མཛད་ལྷ། །དངོས་རྣམས་མ་ལུས་ཇི་བཞིན་མཁྱེན་གྱུར་པའི། །བཅོམ་ལྡན་འཁོར་བཅས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཇི་ལྟར་སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་དགའ་ལྡན་ནས། །སྤྲུལ་པ་དམ་པ་ཏོག་དཀར་ལྷ་ཡི་བུས། །མ་ཕམ་མགོན་ལ་རྒྱལ་ཚབ་དབང་བསྐུར་ནས། །གཟིགས་པ་རྣམ་ལྔས་འཛམ་གླིང་ཀུན་གཟིགས་ཤིང་། །གླང་ཆེན་ཐལ་དཀར་སྟབས་གཤེགས་ལྷུམས་ཞུགས་ལྟར། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨའི་རིགས་མཆོག་དང་། །ལས་ཀྱི་རིགས་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས། །ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས། །དུས་འདིར་བདག་གིས་དད་པས་སྤྱན་འདྲེན་ན། །རྟེན་མཆོག་འདི་ལ་བྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་པས་སྤྱན་དྲངས། བདག་དང་འགྲོ་ལ་ཐུགས་བརྩེའི་ཕྱིར། །ཉིད་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་མཐུ་ཡིས་ནི། །ཇི་སྲིད་མཆོད་པ་བདག་བགྱིད་ན། །དེ་སྲིད་བཅོམ་ལྡན་བཞུགས་སུ་གསོལ། །པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ་གྱིས་གདན་འབུལ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་སོགས་ནས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱའི་བར་གྱིས་མཆོད། ལྔ་པ་དགུག་གཞུག་སོགས་བྱ་བ་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཾ་གུ་ཤ་ཛཿ ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཧོཿ ཞེས་པས་དགུག་གཞུག་བཅིང་མཉེས་དགྱེས་པ་བསྐྱེད། དྲུག་པ་རྒྱས་གདབ་
པ་ནི། ཨོཾ། དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་སྐུ་འཆང་བ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་གྱི་སྐུ །དེང་འདིར་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྐུ་ཡི་དབྱིག་ཏུ་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། ཨཱཿ དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་གསུང་འཆང་བ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་གྱི་གསུང་། །དེང་འདིར་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གསུང་གི་དབྱིག་ཏུ་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཝཱ་ཀ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། ཧཱུྃ། དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་ཐུགས་འཆང་བ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་གྱི་ཐུགས། །དེང་འདིར་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཐུགས་ཀྱི་དབྱིག་ཏུ་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། ཞེས་རྒྱས་གདབ་བོ།

总之，最后，一切皆寂静微笑，相好庄严青春盛，身着丝绸法衣，佩戴一切珍宝饰品，放射无量光芒而安住。观想他们头顶有白色嗡字（ཨོཾ，Oṃ，ओं，ఓం，嗡字，嗡），喉间有红色阿字（ཨཱཿ，Āḥ，आः，ఆః，阿字，阿），心间有蓝色吽字（ཧཱུྃ，Hūṃ，हूं，హూం，吽字，吽）。从自身与所依心间的吽字放射光芒，召请难以思议的智慧坛城众，"嗡班杂萨玛札"（ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，Oṃ Vajra Samājaḥ，ओं वज्र समाजः，ఓం వజ్ర సమాజః，金刚集会，嗡班扎萨玛札）。
第四，请迎：
一切有情之怙主，降伏魔军不退转，
诸法如实皆遍知，世尊眷属祈降临。
犹如诸佛兜率天，神圣化身白毫天，
授记弥勒继承位，以五种观照遍瞻部。
如白象王威步入胎，金刚宝生莲花胜种，
事业种性如来种，十方诸佛及佛子。
于此时我以信心请，祈请降临此胜依。
"为慈悲我及众生，以汝神通威力力，只要我作此供养，祈请世尊恒安住。"以"巴德玛嘎玛拉雅萨当"（པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ，Padma Kamalāya Stvaṃ，पद्म कमलाय स्त्वं，పద్మ కమలాయ స్త్వం，莲花生请坐，巴德玛嘎玛拉雅萨当）献座。以"嗡班杂普贝"（ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ，Oṃ Vajra Puṣpe，ओं वज्र पुष्पे，ఓం వజ్ర పుష్పే，金刚花，嗡班扎普贝）等直至"夏达巴拉提查娑哈"（ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，Śabda Pratīccha Svāhā，शब्द प्रतीच्छ स्वाहा，శబ్ద ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，接受声音供养，夏达巴拉提查娑哈）供养。
第五，招引、入驻等：
"嗡班杂昂古夏札"（ཨོཾ་བཛྲ་ཨཾ་གུ་ཤ་ཛཿ，Oṃ Vajra Aṃguśa Jaḥ，ओं वज्र अंगुश जः，ఓం వజ్ర అంగుశ జః，金刚钩招引，嗡班扎昂古夏札），
"嗡班杂巴夏吽"（ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ，Oṃ Vajra Pāśa Hūṃ，ओं वज्र पाश हूं，ఓం వజ్ర పాశ హూం，金刚索拉近，嗡班扎巴夏吽），
"嗡班杂斯波塔班"（ཨོཾ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ，Oṃ Vajra Sphoṭa Baṃ，ओं वज्र स्फोट बं，ఓం వజ్ర స్ఫోట బం，金刚锁系缚，嗡班扎斯波塔班），
"嗡班杂阿韦沙雅吙"（ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཧོཿ，Oṃ Vajra Āveśaya Hoḥ，ओं वज्र आवेशय होः，ఓం వజ్ర ఆవేశయ హోః，金刚令喜悦，嗡班扎阿韦夏雅吙）。
以此招引、入驻、系缚、取悦令生欢喜。
第六，印持：
嗡，具德持佛身，不坏金刚三身尊，
于此诸佛一切的，身宝财中灌顶汝。
嗡萨尔瓦达塔嘎达玛哈卡雅班杂斯瓦巴瓦阿特玛郭杭（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，Oṃ Sarva Tathāgata Mahā Kāya Vajra Svabhāva Ātmako'haṃ，ओं सर्व तथागत महा काय वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，ఓం సర్వ తథాగత మహా కాయ వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోऽహం，一切如来大身金刚自性我是，嗡萨尔瓦达塔嘎达玛哈卡雅班扎斯瓦巴瓦阿特玛郭杭）。
阿，具德持佛语，不坏金刚三语尊，
于此诸佛一切的，语宝财中灌顶汝。
嗡萨尔瓦达塔嘎达玛哈瓦卡班杂斯瓦巴瓦阿特玛郭杭（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཝཱ་ཀ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，Oṃ Sarva Tathāgata Mahā Vāka Vajra Svabhāva Ātmako'haṃ，ओं सर्व तथागत महा वाक वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，ఓం సర్వ తథాగత మహా వాక వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోऽహం，一切如来大语金刚自性我是，嗡萨尔瓦达塔嘎达玛哈瓦卡班扎斯瓦巴瓦阿特玛郭杭）。
吽，具德持佛意，不坏金刚三意尊，
于此诸佛一切的，意宝财中灌顶汝。
嗡萨尔瓦达塔嘎达玛哈吉塔班杂斯瓦巴瓦阿特玛郭杭（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，Oṃ Sarva Tathāgata Mahā Citta Vajra Svabhāva Ātmako'haṃ，ओं सर्व तथागत महा चित्त वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，ఓం సర్వ తథాగత మహా చిత్త వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోऽహం，一切如来大心金刚自性我是，嗡萨尔瓦达塔嘎达玛哈吉塔班扎斯瓦巴瓦阿特玛郭杭）。
如是印持。


 །བདུན་པ་དབང་བསྐུར་བ་ནི། རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དབང་གི་ལྷ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིགས་ལྔ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲངས་ནས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས་པ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས་ནས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་མཆོད། ཆོས་སྐུ་ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་དབྱེར་མེད་ཀྱང་། །གཟུགས་སྐུ་འཇའ་ཚོན་བཞིན་དུ་སོ་སོར་གསལ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མཆོག་ལ་མངའ་བརྙེས་པའི། །རིགས་ལྔ་བདེ་བར་གཤེགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་
བསྟོད། །ཅེས་བསྟོད་ནས། རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་སངས་རྒྱས་ལ། །འགྲོ་བ་སྐྱོབ་པའི་ཆེད་དུ་དབང་། །ཡོན་ཏན་འབྱུང་གནས་ཇི་ལྟར་བསྩལ། །དེ་ལྟར་འདི་ལའང་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་ནམ་མཁའ་གང་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བའི་དགོངས་པ་མཛད། ཡུམ་རྣམས་ཀྱིས་བུམ་པའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས་དབང་བསྐུར། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་པའི་གླུ་དབྱངས་བརྗོད། ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་གདུགས་དང་བ་དན་ལ་སོགས་པ་བསྒྲེང་ཞིང་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་པས་མཆོད་རྫས་ཀྱི་ཆར་འབེབ། ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་བགེགས་བསྐྲད་པའི་ལས་མཛད་པར་བསམ། བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྙིང་ལ་གནས། །ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་རིགས་ཀུན་གྱི་ནི་བདག་པོ་མཆོག །མ་ལུས་སེམས་ཅན་སྐྱེད་མཛད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྟེ། །དེས་ནི་དེང་ཁྱོད་དབང་བསྐུར་མཆོག་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་དང་། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཁྲུས་གསོལ་ལྟར། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་་ཡེ་ཧཱུྃ། ཞེས་དབང་བསྐུར་བས་སྐུ་གང་དྲི་མ་དག །ཆུའི་ལྷག་མ་སྤྱི་བོར་འཁྱིལ་བ་ལས་རྣམ་སྣང་སོགས་བདག་པོར་གྱུར་པའི་རིགས་ལྔས་དབུར་བརྒྱན་པར་བསམ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿཔཉྩ་ཀུ་ལ་མུ་ཀུཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ཞེས་དབུ་རྒྱན་གྱིས་དབང་བསྐུར།
ཨོཾ་ཏྲུཾ། ཞེས་གོ་བགོས། ཨོཾ་བཛྲ་ཏུཥྱ་ཧོ། ཞེས་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོས་མཉེས་པར་བྱའོ།

第七、灌顶：
从自心种子字发出的光芒，召请灌顶本尊五部如来及眷属一切佛陀，以"班杂萨玛札"（བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，Vajra Samājaḥ，वज्र समाजः，వజ్ర సమాజః，金刚集会，班扎萨玛札）请至前方虚空中安住，以"嗡班杂阿尔甘"（ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ，Oṃ Vajra Arghaṃ，ओं वज्र अर्घं，ఓం వజ్ర అర్ఘం，金刚供水，嗡班扎阿尔甘）等直至"夏达巴拉提查娑哈"（ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，Śabda Pratīccha Svāhā，शब्द प्रतीच्छ स्वाहा，శబ్ద ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，接受声音供养，夏达巴拉提查娑哈）作供养。
法身如虚空无二别，色身如彩虹各明显，
方便智慧获胜自在，五部如来敬礼赞。
赞颂后祈请：
金刚持为救众生，佛陀授予灌顶已，
如是功德源泉赐，亦请如是赐此尊。
祈请后，虚空中遍满的如来们生起灌顶意趣，佛母们以宝瓶水流作灌顶，菩萨们诵吉祥歌曲，天女们举起伞盖幢幡等，伴随乐器声降下供品之雨，忿怒尊们执行驱除障碍之事业。
吉祥住于众生心，一切之主诸种胜，
无余有情生起大乐者，今为汝灌顶吉祥。
如同诞生之时，诸天作沐浴，
以清净天水，如是我灌顶。
嗡萨尔瓦达塔嘎达阿比谢嘎德萨玛雅西日耶吽（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་་ཡེ་ཧཱུྃ，Oṃ Sarva Tathāgata Abhiṣekata Samaya Śrīye Hūṃ，ओं सर्व तथागत अभिषेकत समय श्रीये हूं，ఓం సర్వ తథాగత అభిషేకత సమయ శ్రియే హూం，一切如来灌顶三昧耶吉祥吽，嗡萨尔瓦达塔嘎达阿比谢嘎德萨玛雅西里耶吽）。
灌顶后，身体充满垢障净除，水的余滴盘旋于顶，观想化为毗卢遮那等佛为主的五部如来顶饰。
嗡吽德朗赫日阿班札库拉姆库塔阿比辛札芒（ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿཔཉྩ་ཀུ་ལ་མུ་ཀུཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ Pañca Kula Mukuṭa Abhiṣiñca Māṃ，ओं हूं त्रां ह्रीः आः पञ्च कुल मुकुट अभिषिञ्च मां，ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః పఞ్చ కుల ముకుట అభిషిఞ్చ మాం，五部族冠冕为我灌顶，嗡吽德朗赫日阿班札库拉姆库塔阿比辛札芒）。
以此以冠冕灌顶，"嗡德隆"（ཨོཾ་ཏྲུཾ，Oṃ Truṃ，ओं त्रुं，ఓం త్రుం，嗡德隆）着甲胄，"嗡班杂杜夏吙"（ཨོཾ་བཛྲ་ཏུཥྱ་ཧོ，Oṃ Vajra Tuṣya Ho，ओं वज्र तुष्य हो，ఓం వజ్ర తుష్య హో，金刚欢喜，嗡班扎杜夏吙）以金刚合掌令其欢喜。


 །སྤྲོ་ན། དངོས་སུ་འབྱོར་དང་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་སྤྲུལ་པའི། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་བླ་མེད་མཆོད་སྤྲིན་གྱིས། །མཁའ་དབྱིངས་རྣམ་དག་རྒྱ་ཆེར་ཡོངས་བཀོད་དེ། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོས་མཆོད། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས་ནས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱའི་བར་གྱིས་མཆོད། བརྒྱད་པ་སྤྱན་དབྱེ་བ་ནི། གསེར་ཐུར་གྱིས་དབྱེ་བའི་ཚུལ་དང་བཅས། ཇི་ལྟར་མིག་མཁན་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །འཇིག་རྟེན་རབ་རིབ་བསལ་བ་ལྟར། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སྤྱན། །སེམས་ཅན་དོན་དུ་དབྱེ་བར་བྱ། །ཨོཾ་ཙཀྵུཿཙཀྵུཿས་མནྟ་ཙཀྵུཿབི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་རྣམ་པར་དག་པ་དང་ལྡན་ཅིང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་གཟིགས་པ་འཇུག་པའི་མཐུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་མངའ་བརྙེས་པར་གྱུར་ཅིག །དགུ་པ་རྟེན་བསྒྱུར་བ་ནི། སློབ་དཔོན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་ཐལ་མོས་རྟེན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་མེ་ལོང་གི་ངོས་སུ་ཤར་བ་ལ་རེག་ཅིང་སེ་གོལ་གྱི་སྒྲས་མཚོན་པས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ་བརྗོད་པས། བསྐྱེད་པའི་ལྷ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སོ་སོའི་སྣང་བརྙན་གསལ་ལ་མ་འདྲེས་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་མཐུ་བྱིན་དང་ལྡན་པར་བསམ། བཅུ་པ་མངའ་དབུལ་བ་ལ་བཞི་ལས། དང་པོ་མཆོད་བསྟོད་ཀྱིས་སྤྱིར་མངའ་དབུལ་བ་ནི། མཆོད་པ་བསང་སྦྱང་བྱིན་རླབས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཉེར་སྤྱོད།
རིན་ཆེན་བདུན། འདོད་ཡོན་ལྔ། ལྷ་མོ་བཅུ་དྲུག་རྣམས་སྤྱི་ལྟར་འབུལ། དེ་ཙམ་མི་ནུས་ན། ཕྱོགས་བཅུ་རབ་འབྱམས་ནམ་མཁའི་ཁམས་གང་བའི། །མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་དང་། །མར་མེ་དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་སོགས། །ཀུན་བཟང་རྣམ་སྤྲུལ་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོས་མཆོད། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། དེ་བཞིན་དུ་ཤབྡའི་བར་སྦྱར་བས་ཉེར་སྤྱོད། མི་དབང་རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་འདི་དག་ནི། །སངས་རྒྱས་སྲས་དང་བཅས་པ་མ་ལུས་ལ། །བཤམས་ཤིང་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་ཏེ་ཕུལ་བ་ཡིས། །འགྲོ་བ་མི་ཟད་གཏེར་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག །ཨོཾ་སཔྟ་མ་ཧཱ་རཏྣ་བཛྲ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་རིན་ཆེན་བདུན། ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ན་གཟུགས་སྒྲ་དྲི་དང་རོ།

如愿意：
实际所有与意幻化，普贤无上供养云，
于净虚空广大布，内外密供海云献。
嗡萨尔瓦达塔嘎达班杂阿尔甘（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ，Oṃ Sarva Tathāgata Vajra Arghaṃ，ओं सर्व तथागत वज्र अर्घं，ఓం సర్వ తథాగత వజ్ర అర్ఘం，一切如来金刚供水，嗡萨尔瓦达塔嘎达班杂阿尔甘）等直至"夏达巴拉提查娑哈"（ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，Śabda Pratīccha Svāhā，शब्द प्रतीच्छ स्वाहा，శబ్ద ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，接受声音供养，夏达巴拉提查娑哈）作供养。
第八，开眼：
以金针作开眼状，念诵："如同眼科之王，遣除世间翳障般，诸佛智慧之眼，为众生利益开启。"
嗡查库查库萨曼达查库比修达内娑哈（ཨོཾ་ཙཀྵུཿཙཀྵུཿས་མནྟ་ཙཀྵུཿབི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Cakṣuḥ Cakṣuḥ Samanta Cakṣuḥ Viśodhane Svāhā，ओं चक्षुः चक्षुः समन्त चक्षुः विशोधने स्वाहा，ఓం చక్షుః చక్షుః సమన్త చక్షుః విశోధనే స్వాహా，眼眼遍眼清净，嗡查库查库萨曼达查库比修达内娑哈）
愿获得具足清净智慧眼并能观察众生利益的圆满威力。
第九，转变所依：
阿阇梨以持金刚合掌触碰所依的镜中影像，以弹指声示意："嗡阿吽娑哈"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Āḥ Hūṃ Svāhā，ओं आः हूं स्वाहा，ఓం ఆః హూం స్వాహా，嗡阿吽娑哈，嗡阿吽娑哈）念诵三遍。
观想生起的本尊完全转变，身语意各各影像清晰不混，具足圆满加持力。
第十，献供有四：
首先，以供养赞颂作总体献供：
先作供品净化、清净和加持，然后献上近用品、七宝、五欲妙欲、十六天女等一般供品。若无能力如此献供，则念诵：
十方无边虚空界，供水洗足花香薰，
灯明涂香食音乐，普贤幻化供云海。
嗡萨尔瓦达塔嘎达阿尔甘巴拉提查布札美嘎萨姆札斯帕拉那萨玛耶吽（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，Oṃ Sarva Tathāgata Arghaṃ Pratīccha Pūja Megha Samudra Spharaṇa Samaye Hūṃ，ओं सर्व तथागत अर्घं प्रतीच्छ पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूं，ఓం సర్వ తథాగత అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ పూజ మేఘ సముద్ర స్ఫరణ సమయే హూం，一切如来接受供水供养云海遍满三昧耶吽，嗡萨尔瓦达塔嘎达阿尔甘巴拉提查布札美嘎萨姆札斯帕拉那萨玛耶吽）。
同样，直至"夏达"加上其他近用供品。
人王七宝诸物品，诸佛及子无余尊，
陈设意化而供养，愿众享用无尽藏。
嗡萨巴达玛哈拉特那班杂布则德阿吽（ཨོཾ་སཔྟ་མ་ཧཱ་རཏྣ་བཛྲ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཨཱཿཧཱུྃ，Oṃ Sapta Mahā Ratna Vajra Pūjite Āḥ Hūṃ，ओं सप्त महा रत्न वज्र पूजिते आः हूं，ఓం సప్త మహా రత్న వజ్ర పూజితే ఆః హూం，七大珍宝金刚供养阿吽，嗡萨巴达玛哈拉特那班杂布则德阿吽）以供七宝。
"方时一切色声香味"


 །རེག་བྱའི་ཁྱད་པར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་རྣམས། །མོས་བློས་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ལ་འབུལ་ན། །བཞེས་ཤིང་བླ་མེད་གྲུབ་མཆོག་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཨོཾ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་བཛྲ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་འདོད་ཡོན་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས། མཉམ་ཉིད་མི་གཡོ་སོགས་སངས་རྒྱས་སྤྱི་ཡི་བསྟོད་པའམ། བསྡུ་ན། ཆོས་སྐུ་ནམ་མཁའ་སོགས་དང་། བསྟོད་པར་འོས་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་ཏུ་ཉེ་བར་མཁོ་བས་མངའ་དབུལ་བ་ནི། མཎྜལ་གྱི་བཀོད་པ་འབུལ་ཞིང་། ས་གཞི་སྤོས་ཆུས་བྱུགས་ཤིང་མེ་ཏོག་བཀྲམ།
རི་རབ་གླིང་བཞི་ཉི་ཟླས་བརྒྱན་པ་འདི། །སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་དམིགས་ཏེ་ཕུལ་བ་ཡིས། །འགྲོ་ཀུན་རྣམ་དག་ཞིང་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཏྣ་མཎྜ་ལ་ཨཱཿཧཱུྃ། དྲིའི་བྱུག་པ་ཕུལ་ལ། སྟོང་གསུམ་ཀུན་ཏུ་དྲི་ངད་ལྡང་བ་ཡི། །དྲི་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས་ཐུབ་དབང་རྣམས་ཀྱི་སྐུ །གསེར་སྦྱངས་བཙོ་མ་བྱི་དོར་བྱས་པ་ལྟར། །འོད་ཆགས་འབར་བ་དེ་དག་བྱུག་པར་བགྱི། །ཨོཾ་བཛྲ་གྷནྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ། ན་བཟའ་ཕུལ་ལ། སྣ་ཚོགས་དབང་པོའི་གཞུ་ལྟར་རབ་བཀྲ་ཞིང་། །གང་ལ་རེག་ན་བདེ་བའི་རྒྱུར་འགྱུར་བའི། །གོས་བཟང་རིན་ཆེན་བདག་བློ་སྦྱོང་ཕྱིར་འབུལ། །བཟོད་པ་དམ་པའི་གོས་ཀྱིས་བརྒྱན་པར་ཤོག །ཨོཾ་བཛྲ་ཝསཏྲཾ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཕུལ་ལ། རྒྱལ་བ་མཚན་དཔེའི་རང་བཞིན་རྒྱན་ལྡན་ཕྱིར། །རྒྱན་གཞན་དག་གིས་བརྒྱན་པར་མི་འཚལ་ཡང་། །རིན་ཆེན་རྒྱན་མཆོག་ཕུལ་བས་འགྲོ་ཀུན་གྱིས། །མཚན་དཔེས་བརྒྱན་པའི་སྐུ་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག །ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཤྭ་རཏྣ་ཨ་ལཾ་ཀཱ་རཿཡེ་སྭཱ་ཧཱ། གསུམ་པ་ཙཱ་རུའི་བཟའ་བ་ཞལ་ཟས་ཀྱིས་མངའ་དབུལ་ནི། ལྷ་བཤོས་གཙང་མ་ཉིད་ཆབ་ཀྱིས་བྲན་ལ། ན་མསྶརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སོགས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱ་ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་བརླབས་པས། རིན་པོ་ཆེ་ལས་གྲུབ་པའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་ལྷ་རྫས་ཀྱི་ཞལ་ཟས་འདོད་ཡོན་གྱི་དངོས་པོ་ཟད་
མི་ཤེས་པ་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར་པར་བསམ་ལ། ཞལ་ཟས་རོ་བརྒྱ་ལྡན་ཞིང་ཡིད་འཕྲོག་པ། །ལེགས་སྦྱར་འདི་ནི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ལ། །དད་པས་ཕུལ་བས་འགྲོ་བ་འདི་དག་ཀུན། །འབྱོར་ལྡན་ཏིང་འཛིན་ཟས་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག །ཅེས་པས་འབུལ། བཞི་པ་སྔགས་དང་ཤིས་བརྗོད་ཀྱིས་མངའ་འབུལ་བ་ནི། རྟེན་རྣམས་ལ་གཟུངས་ཐག་སེར་པོ་བཏགས་པའི་སྣེ་མོ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་བཟུང་ཞིང་། གནས་བྱའི་རྟེན་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་སྔགས་ཕྲེང་འཁོར་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྟེན་སོ་སོའི་རྣམ་པར་བྱོན་ནས་དེ་ལ་བཞུགས་པར་གྱུར། ཅེས་བརྗོད་ཅིང་བསམ་ལ། བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་སྙིང་པོའི་མཐར། ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབྷཱུ་ཁཾ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་དྲྀ་ཌྷ་ཏིཥྛ་བྷཱུ་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། དང་། ཨོཾ་ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་བཱཿ ཧེ་ཏུནྟེ་ཥཱནྟ་ཐཱ་ག་ཏེ་ཧྱ་བ་དཏྟ། ཏེ་ཥཱཉྩ་ཡོ་ནི་རོ་དྷ། ཨེ་ཝཾ་བཱ་དཱི་མ་ཧཱ་ཤྲ་མ་ཎཿསྭཱ་ཧཱ། ཞེས་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་རྣམས་ཅི་ནུས་བཟླ། རྗེས་འབྲེལ་དུ། ཡེ་དྷརྨཱ་སོགས་དང་། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མངའ་བ་གསེར་གྱི་རི་བོ་འདྲ། །ལ་སོགས་པའི་ཤིས་པ་རྒྱ་ཆེར་བརྗོད་པས་མངའ་གསོལ་ཞིང་མེ་ཏོག་གི་ཆར་ཕབ། བཅུ་གཅིག་པ་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་གསུམ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། མེ་ཏོག་དམ་པ་ཕྲེང་བ་དམ་པ་དང་། །སོགས་ཤོ་ལོ་ཀ་གཉིས་ཀྱིས་མཆོད། དེ་དག་བསྔགས་པ་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། རྟེན་ལ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བཏགས་པ་ནས་བཟུང་། ཐལ་མོ་སྦྱར་བས་བཏུད་དེ། ཇི་སྲིད་ས་ཆུ་མེ་དང་ནི། །རླུང་གི་བསྐལ་པས་འཇིག་བར་དུ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བཅོམ་ལྡན་ཁྱོད་ནི་
བཞུགས་པར་མཛོད། །འདིར་ནི་གཟུགས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བཞུགས་ནས་ཀྱང་། །ནད་མེད་ཚེ་དང་དབང་ཕྱུག་དང་། །

触尘殊胜圆满者，以信意向佛子献，
祈请纳受赐无上，殊胜成就作授予。
嗡班札卡玛古那班杂布则德阿吽（ཨོཾ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་བཛྲ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཨཱཿཧཱུྃ，Oṃ Pañca Kāma Guṇa Vajra Pūjite Āḥ Hūṃ，ओं पञ्च काम गुण वज्र पूजिते आः हूं，ఓం పఞ్చ కామ గుణ వజ్ర పూజితే ఆః హూం，五欲妙欲金刚供养阿吽，嗡班札卡玛古那班杂布则德阿吽）以供养五欲妙境。
持金刚铃，念诵"平等不动"等佛陀总体赞颂，或简略诵"法身如虚空"等，以及"应赞叹一切"等作赞颂。
第二，以特别需要物品献供：
献曼达拉坛城，以香水涂地面并撒花：
须弥四洲日月饰，观想佛土而献供，
愿诸众生得受用，清净刹土作游戏。
嗡萨尔瓦达塔嘎达拉特那曼达拉阿吽（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཏྣ་མཎྜ་ལ་ཨཱཿཧཱུྃ，Oṃ Sarva Tathāgata Ratna Maṇḍala Āḥ Hūṃ，ओं सर्व तथागत रत्न मण्डल आः हूं，ఓం సర్వ తథాగత రత్న మణ్డల ఆః హూం，一切如来宝曼达拉阿吽，嗡萨尔瓦达塔嘎达拉特那曼达拉阿吽）
献涂香：
三千世界遍芬芳，殊胜香味涂佛身，
犹如纯金经擦拭，光彩耀眼作涂抹。
嗡班杂根德娑哈（ཨོཾ་བཛྲ་གྷནྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Vajra Gandhe Svāhā，ओं वज्र गन्धे स्वाहा，ఓం వజ్ర గంధే స్వాహా，金刚香祈愿，嗡班扎根德娑哈）
献法衣：
犹如彩虹多彩艳，触之能生安乐因，
美妙衣服宝珍献，愿着忍辱胜衣装。
嗡班杂瓦斯当耶娑哈（ཨོཾ་བཛྲ་ཝསཏྲཾ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Vajra Vastraṃye Svāhā，ओं वज्र वस्त्रंये स्वाहा，ఓం వజ్ర వస్త్రంయే స్వాహా，金刚衣请接受，嗡班扎瓦斯当耶娑哈）
献各种饰品：
诸佛本具相好饰，无需其他装饰品，
然献最胜珍宝饰，愿众获得相好身。
嗡班杂比修瓦拉特那阿朗卡拉耶娑哈（ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཤྭ་རཏྣ་ཨ་ལཾ་ཀཱ་རཿཡེ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Vajra Viśva Ratna Alaṃkāraḥye Svāhā，ओं वज्र विश्व रत्न अलंकारःये स्वाहा，ఓం వజ్ర విశ్వ రత్న అలంకారఃయే స్వాహా，金刚普遍珍宝庄严，嗡班扎毕修瓦拉特那阿朗卡拉耶娑哈）
第三，以茶茹食物和饮食献供：
洒净纯洁供食，用"那嘛萨尔瓦达塔嘎达"（ན་མསྶརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ，Namassarva Tathāgata，नमस्सर्व तथागत，నమస్సర్వ తథాగత，礼敬一切如来，那嘛萨尔瓦达塔嘎达）等虚空藏咒印三遍加持，观想成广大宝器中盛满天界食物、无尽妙欲之物，成为大甘露海：
食物百味具足且悦意，精心备制献予佛及子，
以此供养愿此诸众生，富足禅定之食得受用。
第四，以咒语和吉祥偈献供：
系黄色缘线于诸依处，阿阇梨执持缘线一端，观想并念诵："开光所依诸尊心间月轮上，咒语串环绕放光，从十方诸佛及佛子，以各依处之相前来安住。"
于自生本尊心咒后加诵："嗡苏巴拉提叉班杂耶娑哈"（ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Supratiṣṭha Vajraye Svāhā，ओं सु प्रतिष्ठ वज्रये स्वाहा，ఓం సు ప్రతిష్ఠ వజ్రయే స్వాహా，善安住金刚祈愿，嗡苏巴拉提叉班扎耶娑哈），"嗡吽赫日布康班则日巴瓦则达提叉布康娑哈"（ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབྷཱུ་ཁཾ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་དྲྀ་ཌྷ་ཏིཥྛ་བྷཱུ་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Hūṃ Hrīḥ Bhū Khaṃ Vajrī Bhava Dṛḍha Tiṣṭha Bhū Khaṃ Svāhā，ओं हूं ह्रीः भू खं वज्री भव दृढ तिष्ठ भू खं स्वाहा，ఓం హూం హ్రీః భూ ఖం వజ్రీ భవ దృఢ తిష్ఠ భూ ఖం స్వాహా，地界金刚持坚固安住地界祈愿，嗡吽赫日布康班则日巴瓦则达提叉布康娑哈）和"嗡耶达尔玛黑德巴拉巴瓦，黑敦得尚达塔嘎得哈巴达塔，得尚札约尼若达，额旺巴德玛哈夏玛纳娑哈"（ཨོཾ་ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་བཱཿ ཧེ་ཏུནྟེ་ཥཱནྟ་ཐཱ་ག་ཏེ་ཧྱ་བ་དཏྟ། ཏེ་ཥཱཉྩ་ཡོ་ནི་རོ་དྷ། ཨེ་ཝཾ་བཱ་དཱི་མ་ཧཱ་ཤྲ་མ་ཎཿསྭཱ་ཧཱ，Oṃ Ye Dharmā Hetu Prabhavā Hetunteṣāntathāgate Hyavadatta Teṣāñca Yo Nirodha Evaṃ Vādī Mahā Śramaṇaḥ Svāhā，ओं ये धर्मा हेतु प्रभवा हेतुन्तेषान्तथागते ह्यवदत्त तेषाञ्च यो निरोध एवं वादी महा श्रमणः स्वाहा，ఓం యే ధర్మా హేతు ప్రభవా హేతున్తేషాన్తథాగతే హ్యవదత్త తేషాఞ్చ యో నిరోధ ఏవం వాదీ మహా శ్రమణః స్వాహా，诸法因缘生，如来说其因，彼法因缘尽，大沙门如是说，嗡耶达尔玛黑德巴拉巴瓦，黑敦得尚达塔嘎得哈巴达塔，得尚札约尼若达，额旺巴德玛哈夏玛纳娑哈）等缘起心咒尽力诵。
随后，念诵"耶达尔玛"等和"具足圆满犹如金山"等广大吉祥偈作献供，并降下花雨。
第十一，祈请：
先诵百字明三遍，然后以"殊胜鲜花殊胜鬘"等两颂供养，以"彼等赞颂"等作赞颂。
系花鬘于所依处，双手合掌顶礼祈请：
乃至地水火风之，劫末毁灭之时止，
为利一切众生故，祈请世尊恒安住。
此处伴随色身住，为利众生作安住，
无病长寿与自在，


 །ནད་མེད་ཚེ་དང་དབང་ཕྱུག་དང་། །མཆོག་རྣམས་ལེགས་པར་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་དང་། ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། ཇི་སྲིད་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ས་ལ་མ་བཞག་གི་བར་དུ་རྒྱལ་བ་རྣམས་མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་བར་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ། ཁྱད་པར་དུ་ཡང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་འདི་རྣམས་ལ་ཇི་སྲིད་འབྱུང་བ་བཞིའི་གནོད་པས་མ་ཞིག་གི་བར་དུ་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ། །བརྟན་པར་བཞུགས་ནས་ཀྱང་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་བསྩལ་དུ་གསོལ། ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་གདབ། རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བཟླས་པའི་མེ་ཏོག་འཐོར་ལ། སླར་ཡང་མཆོད་བསྟོད་ཀྱང་བྱའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལ་དྲུག་ལས། དང་པོ་གཏོར་མ་གཏང་བ་ནི། ནང་དུ་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་སྲུང་རྣམས་དང་། ཕྱི་རོལ་དུ་ཕྱོགས་སྐྱོང་འབྱུང་པོ་རྣམས་ལ་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟར་རིགས་པས་འབུལ་ལོ། །གཉིས་པ་སྲུང་མ་བསྒོ་བ་ནི། གནས་དང་རྟེན་གང་ལ་གཉེར་གཏད་པར་འདོད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་གཏོར་མ་ཟུར་དུ་བཤམས་ནས་ཕུལ། རྡོ་རྗེ་བཀའ་ནན་གྱི་རྒྱ་བཅིངས་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵཱ་ཧཾ། ཞེས་དང་། རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའི་རྒྱ་སྤྱི་བོར་རེག་
པར་མོས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་པས་དམ་ལ་བཞག །རྡོ་རྗེའི་ཆོས་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། གནས་དང་རྟེན་འདི་རྣམས་སྲུང་ཞིང་སྐྱོང་བ་དང་། མཆོད་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་འབྱུང་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག །ཅེས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། གསུམ་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ནི་ལས་གཞུང་ལྟར་བྱའོ།

无病长寿与自在，殊胜成就祈赐予。
以及："十方所住诸佛与菩萨，祈请垂念我。乃至与虚空边际等同的一切众生未安置于无住涅槃地之前，愿诸佛不入涅槃而坚固安住。特别是对于这些身语意所依处，乃至四大元素的损害未毁坏之前，祈请坚固安住。坚固安住后，祈请赐予我与一切众生无余殊胜与共同成就。"
如是祈请三遍，诵缘起心咒并撒花，再次作供养赞颂。
第三，后续仪轨分六项：
第一，奉献食子：根据适宜仪轨，向内供养金刚护法众，向外供养方位守护神与鬼魅众。
第二，嘱托守护神：在希望托付的处所和所依处另外陈设食子供养，结金刚严厉印：
"嗡班杂拉夏杭"（ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵཱ་ཧཾ，Oṃ Vajra Rakṣā Haṃ，ओं वज्र रक्षा हं，ఓం వజ్ర రక్షా హం，金刚守护我，嗡班扎拉夏杭）。
观想五股金刚杵印触碰头顶：
"嗡班杂萨玛雅哈那哈那吽啪特"（ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，Oṃ Vajra Samaya Hana Hana Hūṃ Phaṭ，ओं वज्र समय हन हन हूं फट्，ఓం వజ్ర సమయ హన హన హూం ఫట్，金刚三昧耶杀杀吽啪特，嗡班扎萨玛雅哈那哈那吽啪特），以此令其受誓。
"金刚护法守护神众，请守护并保佑此处和这些所依处，并请成办令不可思议供养源源不断涌现之事业。"如是嘱托事业。
第三，坛城后续事项，按照事业仪轨进行。
;


 །བཞི་པ་ཡོན་བདག་བསྒོ་བ་ནི། བཀྲ་ཤིས་པའི་རྫས་དང་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་འདུ་བྱས་ནས་ཡོན་བདག་ཉེ་ལོགས་སུ་སྟན་བཟང་པོ་ལ་འཁོད་པར། བདེར་གཤེགས་ལྷག་མ་འདི་དག་ནི། །གསོལ་ཅིག་སྡིག་པ་བྱང་བར་འགྱུར། །ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དཔོན་སློབ་ཐམས་ཅད་ལ་ཙཱ་རུའི་བཟའ་བ་འགྲིམ། སློབ་དཔོན་གྱིས་སྤྲོ་ན་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་ལུང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་ཏེ་སྐབས་སུ་བབ་པའི་བཤད་པས་མཚམས་སྦྱར་བའམ། གང་ལྟར་ཡང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ལ་གང་གསོལ་པའི། །སྐུ་གཟུགས་དག་ནི་ཁྱད་པར་དུ། །ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་ཇི་བཞིན་དུ། །དེ་དག་དོན་ནི་ངས་བྱས་ཏེ། །དེ་རྣམས་དོན་ནི་གྲུབ་ཟིན་གྱིས། །ཅི་བདེ་བར་ནི་མཆོད་པར་བྱོས། ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ལ་གང་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་རབ་ཏུ་གནས་པ་དེ་ལེགས་པར་ཚར་བར་བྱས་ཀྱིས། ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་རྣམས་ལ་ཞག་བདུན་དུ་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་གྱིས་ཤིག །དེ་ནས་ཀྱང་ཅི་འབྱོར་པའི་མཆོད་པ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་གྱིས་ཤིག །ཅེས་གདམས་པ་དང་དེས་ཀྱང་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་རྣམས་ལག་གིས་བསྟར་ཏེ་རྟེན་གྱི་དྲུང་དུ་བཀོད་
པས་མཛེས་པར་བཤམས་ལ། དཔོན་སློབ་རྣམས་མགྲིན་གཅིག་པར་བསང་སྦྱང་བྱིན་རླབས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། རབ་འབྱམས་རྒྱ་མཚོ་སོགས་ཚིགས་གཅད་སྔགས་དང་བཅས་པ་ཇི་ལྟར་རིགས་པས་དབུལ། ལྔ་པ་ཤིས་པར་བྱ་བ་ནི། བགེགས་བསལ་བའི་སླད་དུ་སྦྱོང་བ་གསུམ་སྔར་བཞིན་ལ། བདེན་བརྗོད་སྐབས། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། ཞེས་པའི་མཚམས། དེང་འདིར་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱས་པའི་རྟེན་རྣམས་དང་། སྦྱིན་པའི་བདག་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་བཀྲ་ཤིས་པ་དང་། མཐུན་རྐྱེན་བསོད་ནམས་ཀྱི་ལེགས་ཚོགས་སྤེལ་བ་ལ་བར་དུ་གཅོད་ཅིང་གླགས་ལྟ་བའི་འབྱུང་པོ་གདོན་བགེགས་ཐམས་ཅད་འདིར་མ་གནས་པར་གཞན་དུ་དེངས་ཤིག་སོགས་དྲག་སྔགས་སྤོས་རོལ་ཚམ་རྔམ་གྱིས་བསྐྲད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། རྫས་དང་སྦྱིན་བདག་རྣམས། ཨ་མྲྀཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྦྱིན་པའི་བདག་པོ་སྐད་ཅིག་གིས་གནོད་སྦྱིན་བྱེ་བའི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཛམྦྷ་ལའི་སྐུར་གྱུར་པའི་མདུན་དུ། མཾ་ལས་བྱུང་བའི་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྫས་བརྒྱད་སོ་སོའི་ལས་སྒྲུབ་པ་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿམངྒ་ལཾ་དྲ་བྱ་ཧཱུྃ། ཞེས་པས་བྱིན་བརླབས་ལ། མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་སྟེ། ཞེས་སོགས་ཀྱིས་རྫས་རྣམས་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ཡོན་བདག་ལ་གཏད་ཅིང་། དེས་ཀྱང་རྟེན་ལ་འབུལ་བའི་ཚུལ་བྱ། སླར་ཡང་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཕྱོགས་དུས་ཀྱི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་དང་ལྷ་དང་དྲང་སྲོང་བདེན་ཚིག་གྲུབ་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཤིས་པ་བརྗོད་པའི་གླུ་དབྱངས་དི་རི་རི་སྒྲོག་ཅིང་། མེ་ཏོག་མན་
དཱ་རའི་ཆར་ཆེན་པོ་ཕབ་པས་དགེ་ལེགས་ཀྱི་སྣང་བས་ས་གསུམ་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པར་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མངའ་བ་གསེར་གྱི་རི་བོ་འདྲ། །སོགས་ཀྱིས་ཤིས་བརྗོད་དང་དགའ་སྟོན་རྒྱ་ཆེར་བྱ། དྲུག་པ་དགེ་བ་བསྔོ་བ་ནི། དེ་ལྟར་བསྒྲུབས་པའི་ལེགས་བྱས་ཀྱིས་མཚོན་ཏེ་དུས་གསུམ་བསགས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་རྣམས་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཆེད་དུ་བཟང་པོ་བཞི་ལྡན་གྱི་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བས་རྒྱས་གདབ་པ་དང་། སྨོན་ལམ་གྱི་མཐུན་འགྱུར་ཀྱང་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་རྒྱས་པར་བྱའོ།། ༈ །།གལ་ཏེ་དེ་ལས་བསྡུས་པར་འདོད་ན། བདག་བསྐྱེད་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ལས་བུམ་བསྒྲུབ། སྦྱོང་བ་ནས་བརྩམ་སྟེ་རྟེན་བསྒྱུར་བའི་བར་སྔར་བཞིན་ལ། མཆོད་བསྟོད་དང་སྔགས་ཀྱིས་མངའ་དབུལ་གསོལ་གདབ་བཅས་ཀྱི་མཐར། བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་རྗེས་ཆོག་རྣམས་བྱའོ།

第四，嘱托施主：
准备吉祥物品和供养用具，请施主在附近良好座位上安坐，念诵："如来这些遗余物，请享用清净诸罪业。"边念诵边向上师弟子们传递茶茹食物。阿阇梨若愿意，可用总体和特别教言作支持，以应时解说作衔接，或者无论如何念诵：
"你向我所求请的，殊胜之身像，
如何所说如是做，彼等义我已成办，
彼等义已成就，随意作供养。
你向我所求请的开光，我已很好地完成了。你应当对这些所依七日内作广大供养，此后也应尽己所能不断供养。"如是教导，施主也将各种供品逐一摆放在所依处前，美好地陈设。
上师弟子众齐声，先进行净化、清净和加持，然后以"浩瀚无边"等偈颂和咒语，按照适宜方式供养。
第五，作吉祥：
为消除障碍，如前进行三种净化，在诵"以大真实加持力"时插入：
"今日对于所开光依处及施主及眷属之吉祥，以及增长顺缘福德善聚之障碍，窥伺时机的鬼神魔障一切障碍，请勿住此而速往他处。"以此等猛咒和香烟、乐器、威武驱逐后，对物品和施主们：
以"阿么利达"（ཨ་མྲྀཏ，Amṛta，अमृत，అమృత，甘露，阿么利达）净化，以"斯瓦巴瓦"（སྭ་བྷཱ་ཝ，Svabhāva，स्वभाव，స్వభావ，自性，斯瓦巴瓦）清净。从空性中，施主刹那变成十万夜叉部众之大首领赞巴拉之身，其前，从曼字（མཾ，Maṃ，मं，మం，曼，曼）显现八吉祥物，各各具足无碍成办事业之力。
"嗡阿芒嘎朗札比雅吽"（ཨོཾ་ཨཱཿམངྒ་ལཾ་དྲ་བྱ་ཧཱུྃ，Oṃ Āḥ Maṅgalaṃ Drabya Hūṃ，ओं आः मङ्गलं द्रब्य हूं，ఓం ఆః మంగలం ద్రబ్య హూం，嗡阿吉祥物品吽，嗡阿芒嘎朗札比雅吽）以此加持后，诵："大海镜智"等，逐一将物品交给施主，施主也作供养所依之状。
再于前方虚空中，观想十方三世诸佛及子、天神和仙人真言成就众宣说吉祥偈颂，唱出嘹亮悦耳之声，降下大曼陀罗花雨，福祉之光遍满三界。
以"具足圆满犹如金山"等念诵吉祥偈并广作欢庆。
第六，回向善业：
如是所修善行为代表，将三世所积善根，为了无上菩提，以具足四种善妙之回向作印持，也应按照适当情况广作随顺发愿。
如果想要简略进行，则先修自生本尊，准备事业宝瓶，从净化开始直至转变所依如前进行，供养赞颂和以咒语献供及祈请后，行自生本尊的后续仪轨。


། ༈ །།ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་ནི། བདག་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་མཛད་དུ་གསལ་ཞིང་བདེན་སྟོབས་བརྗོད་པས་བགེགས་སྦྱང་། གྲུབ་ན་རྟེན་རྙིང་པ་ལ་ལྷ་ཁྲུས་གསོལ་བའི་བུམ་པའི་ཆུས་ཁྲུས་ཀྱི་བྱ་བ་མདོར་བསྡུས་བྱ། རྟེན་བསྐྱེད་ནས་དབང་བསྐུར་ཡན་སྔར་ལྟར་ལ། དེ་ནས་སྤྱན་དབྱེ། ཞལ་བསྒྱུར། མཆོད་བསྟོད། གསོལ་གདབ་བཅས་ཀྱི་མཐར། བཀྲ་ཤིས་པའི་མེ་ཏོག་ཆར་དུ་བསྙིལ་བས་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ།

非常简略的仪轨：
自身刹那显现为金刚吽鬘尊，念诵真实力语句清净障碍。如果条件允许，则以旧佛像沐浴用的宝瓶水作简略沐浴仪式。
从依处生起直至灌顶如前所述，之后进行开眼、转面、供养赞颂、祈请等，最后降下吉祥花雨，即为完成。


 །དམ་ཚིག་གཟུགས་བརྙན་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། ཡེ་ཤེས་ལྷག་པར་གནས་པའི་ཆོ་ག་ནི། །སྙིང་པོར་དྲིལ་ཏེ་ལེགས་པར་སྦྱར་བའི་དགེས། །འགྲོ་ཀུན་ཕན་བདེའི་དགའ་སྟོན་རྒྱས་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པའང་མཁས་ཤིང་གྲུབ་པ་བརྙེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་སློབ་དཔོན་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་བཀྲལ་པའི་གཞུང་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལས།
གནས་སྐབས་འགའ་ཞིག་ཏུ་མདོར་བསྡུས་པའི་ཚུལ་གྱི་ཆོ་གའི་ཡན་ལག་མ་ཉམས་པར་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་རྣམས་ལ་སྨན་པའི་བསམ་པ་ཉེ་བར་བསྐྱེད་ནས། ཤཱཀྱའི་དགེ་སློང་རིག་པ་འཛིན་པ་མཉྫུ་གྷོ་ཥས་ལེགས་པར་སྦྱར་བའི་དགེ་བས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་དགེ་ལེགས་ཀྱི་སྣང་བས་དུས་རྟག་ཏུ་ཁྱབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །སརྦ་དཱ་ཀ་ལྱཱ་ཎཾ་བྷ་ཝ་ཏུ།། །།
རྟེན་གསུམ་རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་དགེ་ལེགས་ཆར་འབེབ། མཉྫུ་གྷོ་ཥ།

三所依开光仪轨摘要
于三昧耶影像幻化坛城中，胜妙智慧安住仪轨者，
精要汇集善妙撰著功德愿，众生利乐盛宴广开展。
此著乃是根据智慧成就的金刚阿阇梨们所解释的广大论著，为了利益那些在某些情况下希望以简略方式而不失仪轨支分地修行者，生起此近善意，由释迦比丘持明曼殊噶沙善加撰著。愿此功德成为三界恒时遍满善妙光明之因。
萨尔瓦达卡利雅南巴瓦图（སརྦ་དཱ་ཀ་ལྱཱ་ཎཾ་བྷ་ཝ་ཏུ，Sarvadā Kalyāṇaṃ Bhavatu，सर्वदा कल्याणं भवतु，సర్వదా కల్యాణం భవతు，一切永远吉祥，萨尔瓦达卡利雅南巴瓦图）。
《三所依开光仪轨精要·降下善妙雨》
曼殊噶沙著


